The direction was clear.
A trip to the east was not exciting, especially from the west going towards the sun.
Dazzled, the horizon showed up on the zero of the sea, darker blue air … Earth!
When the sun at sunset of the shoulders, was clear, the mountains, shrouded in clouds unperturbed, turned out to be our very eyes.
We continued in the wind, thesis in the eyes and tendons for the landing in the irreversible collapse of the Apuan Alps under attack
Originally garfagnina consider myself a Apuano; the boundary between land and sea.
I look at the landscape that is consumed under the blows inflicted by time and by ‘man.
The time the ‘accept swallow but see my apuane leaves me hanging … and a new horizon “grows” with the speed of the “diamond wires,” that affect our marble leaving landscapes never seen and young people about a century.
My work repeat the gestures of the masters of ‘fresco, the faux finishing, of alchemical mixtures of marble powder and slaked lime.
La direzione era chiara.
Un viaggio verso est non era esaltante, soprattutto partendo da ovest andando incontro al sole.
Abbagliati, l’orizzonte si mostrava alto sullo zero del mare, azzurro più scuro dell’aria… Terra!
Quando il sole, a tramonto delle spalle,fu chiaro, le montagne, avvolte da nubi imperturbate, si rivelarono ai nostri occhi.
Continuammo nel vento, tesi nello sguardo e nei tendini per l’approdo irreversibile nello sfascio delle Apuane sotto attacco
Di origine garfagnina mi considero un Apuano; la linea di confine tra mare e terra.
Guardo il paesaggio che si consuma sotto i colpi inferti dal tempo e dall’ uomo.
Il tempo l’ accetto ma vedere ingollare le mie capuane mi lascia sospeso… e un nuovo orizzonte “cresce” con la velocità dei “ fili diamantati,” che affettano il nostro marmo lasciando paesaggi mai visti e giovani di circa un secolo.
I miei lavori ripetono i gesti dei maestri dell’ affresco, del martorino, degli impasti alchimici tra polvere di marmo e grassello di calce.